树蜥阅读

一见如故
Friendship at First Sight

During the Three Kingdoms period, Liu Bei searched everywhere for great warriors.
三国时期,刘备四处寻找英雄来帮忙。

He heard that in Changshan, there was a brave warrior named Zhao Yun.
他听说常山有个勇士,名叫赵云。

Zhao Yun was highly skilled in martial arts, loyal, and righteous.
赵云武艺高强,忠诚正直,很受人敬重。

One day, Liu Bei traveled to Changshan to meet Zhao Yun.
一天,刘备来到常山,想见见赵云。

As soon as they met, they admired each other.
两人刚一见面,就彼此欣赏。

Liu Bei asked, "Would you join me to achieve great things?"
刘备问赵云:“你愿意与我共谋大事吗?”

Zhao Yun replied, "As long as it is for the people, I am willing to help!"
赵云回答:“只要是为百姓,我愿意相助!”

They talked about the state of the world and became more and more engaged.
两人聊起天下大势,越谈越投机。

From battles to governing, from loyalty to the hardships of the people, they discussed everything.
他们从战场谈到治国,从忠义谈到百姓疾苦。

Even though it was their first meeting, they felt no distance between them.
虽然是第一次见面,但他们毫无生疏感。

It was as if they were old friends who had not seen each other for years.
他们感觉像多年未见的老朋友一样亲近。

Liu Bei smiled and said, "Meeting you today truly feels like friendship at first sight!"
刘备高兴地说:“今日相见,真是一见如故!”

From that day on, Zhao Yun faithfully followed Liu Bei and achieved many victories.
从那以后,赵云忠心追随刘备,屡立战功。

Their friendship was deep, built on trust and shared ambition.
他们的友情深厚,彼此信任,携手共进。

This story tells us that some people, though meeting for the first time, become close friends because of their shared values.
这个故事告诉我们,有些人虽然初次相识,但因为性情相投,会成为知己。

链接已复制