树蜥阅读

一见钟情
Love at First Sight

During the Spring and Autumn period, there was a king of Song named King Kang.
春秋时期,宋国有个国君,名叫宋康王。

One day, he visited the State of Chu and saw a beautiful woman.
一天,他到楚国拜访,看见一位美丽的女子。

She was Xi Gui, a well-known beauty from Chu.
她就是楚国的美人,名叫息妫。

Xi Gui was not only beautiful but also kind and graceful.
息妫不仅长得漂亮,还十分温柔大方。

King Kang saw her once and was immediately drawn to her.
宋康王看了一眼,便被她深深吸引。

He thought to himself, "She is the most beautiful woman in the world."
他心想:“她真是世上最美的女子。”

After returning home, King Kang couldn't stop thinking about Xi Gui.
回国后,宋康王一直想着息妫。

He lost his appetite and could think of nothing but her.
他茶不思,饭不想,心里满是她的身影。

Determined, he sent messengers to Chu, requesting to marry Xi Gui.
他决定派使者去楚国,请求迎娶息妫。

When the King of Chu heard about this, he saw King Kang’s sincerity.
楚王知道后,觉得宋康王是真心喜欢息妫。

So, he agreed to the marriage and sent Xi Gui to Song.
于是,他答应了这门亲事,让息妫嫁到宋国。

On their wedding day, King Kang was overjoyed and cherished Xi Gui deeply.
大婚那天,宋康王高兴极了,对息妫十分疼爱。

From then on, they lived happily together in love.
从那以后,宋康王和息妫恩爱非常。

Hearing their story, people said King Kang had experienced "love at first sight."
人们听说后,都说他是“一见钟情”。

This story tells us that sometimes, true love happens the moment two people first meet!
这个故事告诉我们,有时候,真正的喜欢,就是在第一次见面时产生的!

链接已复制