Zhao Kuo was a clever general.
赵括是一个聪明的将军。
He read many books and knew a lot about military strategies.
他读了很多书,知道很多兵法。
Zhao Kuo loved to discuss war plans with others.
赵括很喜欢和别人谈论战争的计划。
One day, Zhao encountered an enemy, and Zhao Kuo was sent to lead the battle.
有一天,赵国遇到敌人,赵括去指挥打仗。
He had never fought a war before, but he was very confident.
他没有打过战争,但很自信。
Zhao Kuo took out the military book and told everyone how to fight.
赵括拿出兵书,告诉大家该怎么打。
He said, "If we follow the methods in the book, we will definitely win!"
他说:“按兵书上的方法,一定能打胜仗!”
The soldiers listened but were a little worried.
士兵们听了,但有点担心。
The battle began, and Zhao Kuo’s plan quickly ran into problems.
战争开始了,赵括的计划出了问题。
The enemy quickly found a weakness and defeated Zhao’s army.
敌人很快找到破绽,打败了赵国的军队。
Everyone realized that although Zhao Kuo knew military strategy, he lacked experience.
大家明白了,赵括虽然懂兵法,但没有经验。
"Talking tactics on paper" became the criticism people had of him.
“纸上谈兵”成了大家批评他的话。
He could only talk about theories from books but had no practical experience.
他只会谈论书本上的理论,却没有实践经验。
This story tells us that talking theory is useless.
这个故事告诉我们,空谈理论没有用。
Action and practice are the most important.
行动和实践才是最重要的。
The knowledge we learn must be applied to real situations.
学到的知识要用到真实的情况中。
It’s not enough to just talk; we must do to succeed.
不能只是说,要去做,才能成功。
Only through practice can we truly learn to do things.
只有通过实践,才能真正学会做事。
The knowledge in books cannot replace actual experience.
纸上的知识,不能代替实际的经验。
This story teaches us to prove ourselves through action.
这个故事教我们,要用行动去证明自己。