树蜥阅读

狐狸太太的婚事
Mrs. Fox's Marriage

In a deep forest surrounded by tall trees and winding streams, there lived a clever and charming fox named Mrs. Fox.
在一片深深的森林中,四周被高大的树木和蜿蜒的溪流环绕,住着一只聪明又迷人的狐狸,名叫狐狸太太。

She had a beautiful coat of fur, a graceful figure, and a wit sharper than any blade.
她拥有美丽的毛皮,优雅的身姿,和比任何刀剑都锋利的智慧。

Despite her many admirers, she had always been very particular about finding the right partner.
尽管她有许多追求者,但她一直非常挑剔,寻找合适的伴侣。

She was not just looking for love; she wanted a companion who could match her intelligence and wit.
她不仅仅在寻找爱情;她希望找到一个能与她的智慧和机智相匹配的伴侣。

One day, while walking along the forest path, Mrs. Fox met Mr. Fox, a distinguished fox who had recently returned from a long journey.
有一天,在森林小径上散步时,狐狸太太遇见了狐狸先生,一只最近刚从长途旅行中归来的杰出狐狸。

He was known for his charm, his intelligence, and his ability to solve any problem that came his way.
他以魅力、智慧以及解决任何问题的能力而闻名。

Mrs. Fox was immediately intrigued, and after a few conversations, they both realized they had much in common.
狐狸太太立刻被他吸引,经过几次交谈,他们都意识到他们有许多共同之处。

As their friendship blossomed, it was clear to both of them that a more serious bond was forming.
随着友谊的发展,他们都意识到,他们之间的关系正在变得更加深厚。

They began discussing marriage, but Mrs. Fox had one condition: the wedding had to be the most splendid affair the forest had ever seen.
他们开始讨论结婚的事,但狐狸太太有一个条件:婚礼必须是森林中最壮丽的盛事。

After all, she believed a fox of her stature deserved nothing less than perfection.
毕竟,她认为像她这样的狐狸,应该得到无与伦比的完美婚礼。

But planning the wedding proved to be more challenging than they had anticipated.
但婚礼的筹划比他们预想的更加具有挑战性。

Mrs. Fox had very specific ideas about the ceremony—everything had to be perfect, from the flowers to the food, the decorations to the guests.
狐狸太太对婚礼有非常具体的要求——从花卉到食物,从装饰到宾客,每一项都必须完美。

She made a list of all the creatures she wanted to invite, and it was an impressive one: owls, squirrels, rabbits, deer, and even a few bears.
她列出了所有想要邀请的动物,名单非常令人印象深刻:猫头鹰、松鼠、兔子、鹿,甚至还有几只熊。

But as the guest list grew, so did the challenges.
但随着宾客名单的扩大,挑战也随之而来。

The first problem came when she realized she needed a venue large enough to accommodate such a large gathering.
第一个问题出现在她意识到,她需要一个足够大的场地来容纳如此庞大的聚会。

She decided that the grand oak tree by the river would be the perfect spot, but she had to ensure that it was decorated in a way that suited her taste.
她决定将河边的那棵大橡树作为完美的婚礼地点,但她必须确保装饰符合她的品味。

This meant enlisting the help of her friends—each one had a special skill.
这意味着她需要寻求朋友们的帮助——每个朋友都有一项特别的技能。

The squirrels were excellent at gathering flowers, the rabbits were good at arranging them, and the owls were the best at hanging delicate decorations from the branches.
松鼠擅长采集花卉,兔子擅长布置花卉,猫头鹰则最擅长从树枝上悬挂精致的装饰。

Next came the issue of food.
接下来是食物的问题。

Mrs. Fox had very high standards, and she insisted that only the finest delicacies be served at the reception.
狐狸太太的要求非常高,她坚持只提供最美味的珍馐宴席。

She contacted the best chefs in the forest—bees for honey cakes, rabbits for carrots, and deer for fresh berries.
她联系了森林中最顶级的厨师——蜜蜂做蜜饼,兔子做胡萝卜,鹿提供新鲜的浆果。

Everything had to be top-notch, or the wedding would be a failure.
一切都必须是顶级的,否则婚礼就算失败。

But the biggest challenge came when Mrs. Fox realized that she had no idea how to organize such a grand event.
但最大的挑战出现在狐狸太太意识到,她根本不知道如何组织这样一场盛大的婚礼。

She had planned everything to the smallest detail, but when it came to the big day, she was overwhelmed.
她把每一个细节都计划得非常周到,但到了大婚之日,她却感到不知所措。

She had made so many preparations that she had forgotten to relax and enjoy the moment.
她做了太多的准备,竟然忘记了放松和享受当下的时刻。

The night before the wedding, Mrs. Fox sat alone by the river, feeling the weight of all the expectations she had placed on herself.
婚礼前夜,狐狸太太独自坐在河边,感受着自己所承受的所有期望。

It was then that Mr. Fox appeared by her side, sensing her stress.
正当这时,狐狸先生出现在她身边,察觉到了她的压力。

He smiled gently and reassured her, "My dear, the wedding will be perfect because it is our wedding.
他温柔地笑了笑,安慰她说:“亲爱的,婚礼一定会完美,因为这是我们的婚礼。

As long as we are together, everything else will fall into place."
只要我们在一起,其他一切都会顺利的。”

Mrs. Fox looked at him and realized how true his words were.
狐狸太太看着他,意识到他说得真对。

The wedding did not need to be flawless; it just needed to be meaningful.
婚礼不需要完美无缺;它只需要有意义。

With a new sense of calm, she joined Mr. Fox, and together they watched the moon rise over the forest.
她带着新的平静感,加入了狐狸先生的身边,二人一起看着月亮在森林中升起。

The next day, the wedding was a joyous celebration.
第二天,婚礼是一个充满欢乐的庆典。

The guests were delighted by the beautiful decorations, the delicious food, and the warmth of the couple's love.
宾客们为美丽的装饰、可口的食物以及新人深厚的爱意感到喜悦。

Mrs. Fox had learned that perfection was not necessary for happiness, and that sometimes the most important thing was simply enjoying the moment.
狐狸太太明白了,完美并不是幸福的必要条件,有时最重要的事情就是享受当下。

And so, Mrs. Fox and Mr. Fox lived happily ever after, not because their wedding was perfect, but because they had each other—and that was all they needed.
于是,狐狸太太和狐狸先生过上了幸福的生活,不是因为他们的婚礼完美无缺,而是因为他们彼此拥有——这就足够了。

链接已复制