树蜥阅读

月亮公主
The Moon Princess

High in the mountains, where the moonlight kissed the earth, there lived a girl named Luna.
在高山之巅,月光亲吻大地的地方,住着一个名叫露娜的女孩。

She was called the Moon Princess because of her mysterious connection to the moon.
她被称为月亮公主,因为她与月亮有着神秘的联系。

Luna guarded the sacred Moonstone, a magical gem that kept the forest and its creatures alive.
露娜守护着神圣的月光石,这是一颗让森林和生物得以生存的魔法宝石。

Every full moon, she placed the Moonstone on an ancient pedestal, renewing its power.
每逢满月,她将月光石放在一个古老的基座上,赋予它新的力量。

One night, an evil sorcerer named Morvan discovered the Moonstone’s magic.
一天晚上,一个名叫莫尔万的邪恶巫师发现了月光石的魔力。

“If I possess it, I will control the moon and the forest,” Morvan schemed.
“如果我拥有它,我将控制月亮和森林,”莫尔万阴谋道。

Disguised as a wanderer, Morvan approached Luna’s cottage.
莫尔万伪装成一个流浪者,走近了露娜的小屋。

He pretended to seek shelter, hiding his true intentions.
他假装寻求庇护,掩盖了他的真实意图。

Luna welcomed him kindly, but her loyal owl, Astra, sensed danger.
露娜热情接待了他,但她忠诚的猫头鹰阿斯特拉感受到了危险。

The owl hooted loudly, warning Luna of the intruder.
猫头鹰大声叫着,警告露娜有入侵者。

At midnight, Morvan tried to steal the Moonstone, but Astra swooped in, pecking at him fiercely.
午夜时分,莫尔万试图偷走月光石,但阿斯特拉猛扑过去,狠狠啄了他。

The commotion woke Luna, who confronted Morvan.
骚动吵醒了露娜,她与莫尔万对峙。

“You cannot take the Moonstone,” she said firmly.
“你不能拿走月光石,”她坚定地说。

“It belongs to the forest, not to you.”
“它属于森林,而不是你。”

Morvan laughed and cast a spell, trapping Luna in a cage of shadows.
莫尔万大笑着施了一个咒语,把露娜困在了黑影的笼子里。

He fled with the Moonstone, leaving the forest to wither without its magic.
他带着月光石逃走了,森林因失去魔力而枯萎。

Luna called out to the forest animals, who gathered to help.
露娜呼唤森林里的动物们,它们纷纷聚集起来帮助她。

The wise stag, the quick fox, and the clever squirrel devised a plan.
聪明的雄鹿、敏捷的狐狸和机智的松鼠制定了一个计划。

The animals tracked Morvan to his dark lair and distracted him with their cunning tricks.
动物们追踪莫尔万到他的黑暗巢穴,用它们的聪明伎俩分散了他的注意力。

Meanwhile, Astra flew into the shadows and freed Luna.
与此同时,阿斯特拉飞进黑影中解救了露娜。

Luna confronted Morvan again, this time with the Moonstone in her grasp.
露娜再次与莫尔万对峙,这次她手中握着月光石。

Using the stone’s light, she reflected its magic back at him, banishing him forever.
她用月光石的光芒将魔法反射回去,将他永远驱逐。

The forest began to bloom again, and the animals cheered for Luna’s bravery.
森林再次开始绽放生机,动物们为露娜的勇敢欢呼。

Luna returned the Moonstone to its pedestal, restoring harmony to the land.
露娜将月光石放回基座,恢复了大地的和谐。

From that night on, the Moon Princess became a legend, her courage shining as brightly as the moon.
从那天晚上起,月亮公主成了一个传奇,她的勇气如月光般耀眼。

链接已复制