树蜥阅读

骄傲的孔雀
The Proud Peacock

 

In a lush forest, there lived a peacock named Percy, admired for his dazzling feathers.
在一片茂密的森林里,住着一只名叫珀西的孔雀,以他华丽的羽毛闻名。

Percy loved to show off, fanning his tail and strutting proudly among the animals.
珀西喜欢炫耀,他展开尾羽,在动物们之间自豪地踱步。

The forest creatures admired his beauty but often grew tired of his boasting.
森林里的动物们欣赏他的美丽,但常常厌倦他的自夸。

“Look at my feathers! Aren’t they the most magnificent in the forest?” Percy would say.
“看看我的羽毛!它们是不是森林里最华丽的?”珀西常说。

One day, an old turtle approached him and said, “Beauty alone does not make one great.”
一天,一只老龟走近他说:“仅仅美丽并不能让人成为伟大的人。”

Percy laughed, “What do you know? You’re slow and plain!”
珀西笑着说:“你懂什么?你又慢又不起眼!”

Hurt by Percy’s words, the turtle simply replied, “Time will teach you.”
被珀西的话伤害,老龟只是回答:“时间会教会你。”

Soon after, a terrible drought struck the forest, and water became scarce.
不久后,一场可怕的干旱袭击了森林,水源变得稀少。

The animals banded together to find a new water source, but Percy refused to help.
动物们联合起来寻找新的水源,但珀西拒绝帮忙。

“I’m too precious to dig or carry water,” he said, preening his feathers.
“我太珍贵了,不能挖水或搬水,”他边说边梳理羽毛。

While others worked hard, Percy grew thirsty and weak.
当其他动物努力工作时,珀西却变得又渴又虚弱。

His shimmering feathers lost their luster, and the animals ignored his pleas for help.
他闪闪发光的羽毛失去了光泽,动物们也无视他的求助。

Realizing his mistake, Percy approached the turtle and apologized.
意识到自己的错误后,珀西走向老龟并道歉。

“I’ve been foolish and selfish. Please, let me help now,” Percy said sincerely.
“我一直很愚蠢和自私。请让我现在帮忙吧,”珀西真诚地说道。

The turtle, kind-hearted, accepted Percy’s apology and gave him a task.
心地善良的老龟接受了珀西的道歉,并给了他一个任务。

“Spread your feathers to provide shade for the diggers,” the turtle suggested.
“展开你的羽毛,为挖水的人提供阴凉,”老龟建议道。

Percy did as he was told, and the animals finally discovered a hidden spring.
珀西照做了,动物们最终发现了一个隐藏的泉水。

The forest rejoiced, and Percy learned the value of teamwork and humility.
森林欢呼雀跃,珀西学会了团队合作和谦逊的价值。

From that day on, Percy used his beauty to help others instead of seeking admiration.
从那天起,珀西用他的美丽帮助别人,而不是寻求赞美。

The animals respected him not for his feathers, but for his newfound kindness.
动物们尊敬他不再是因为他的羽毛,而是因为他新学到的善良。

链接已复制