Deep in the ocean, a young mermaid dreamed of the human world.
海底深处,有一位年轻的美人鱼,梦想着人类的世界。
She often swam to the surface, longing to see the sky and land.
她经常游到海面上,渴望看到天空和陆地。
One day, she saved a handsome prince from a shipwreck and fell in love.
一天,她从一场海难中救下了一位英俊的王子,并爱上了他。
The little mermaid wished to be human to stay by his side.
小美人鱼希望变成人类,以便留在王子身边。
She visited the sea witch, who offered her a deal:
她找到了海巫婆,巫婆给了她一个交易:
In exchange for her beautiful voice, she would receive human legs.
用她美妙的声音换取人类的双腿。
But there was a catch—if the prince did not marry her, she would turn into sea foam.
但条件是:如果王子不娶她,她将化为海上的泡沫。
The mermaid agreed and gave up her voice for the chance to be with the prince.
美人鱼同意了,为了能与王子在一起,放弃了自己的声音。
On land, she met the prince, but without her voice, she could not tell him her feelings.
在陆地上,她遇到了王子,但没有声音,她无法表达自己的感情。
The prince was kind to her, but his heart belonged to another woman.
王子对她很好,但他的心属于另一位女子。
When the prince married someone else, the mermaid faced her fate.
当王子娶了别人时,美人鱼面临了她的命运。
Instead of turning into foam, she chose selflessness and became a spirit of the air.
她没有化成泡沫,而是选择无私奉献,化为空气中的精灵。
Her story teaches that love may demand sacrifices, but true happiness comes from finding your own purpose.
她的故事告诉我们,爱可能需要牺牲,但真正的幸福来自于找到自己的价值。