One day, a tailor was eating jam on bread when flies began to swarm around him.
一天,一个裁缝正在吃涂着果酱的面包,这时苍蝇成群飞来。
Annoyed, he swatted at them and killed seven with one blow.
他十分恼火,挥手一拍,一下子打死了七只苍蝇。
Proud of his feat, he made a belt with the words "Seven in One Blow" stitched onto it.
为此他感到十分自豪,做了一条腰带,上面写着“七个一击”。
Believing himself to be destined for greatness, he set out to seek adventure.
他认为自己注定会成就伟业,于是踏上了冒险的旅程。
The tailor encountered a giant who mocked him for being so small.
路上,他遇到了一位嘲笑他个头小的巨人。
To impress the giant, the tailor tricked him by squeezing water out of a cheese and throwing a bird into the air, pretending it was a stone.
为了让巨人信服,他用一块奶酪挤出水来,并将一只鸟抛向空中,假装那是一块石头。
The giant, convinced of the tailor's strength, invited him to stay in his cave.
巨人相信了他的力量,邀请他到自己的洞穴里过夜。
That night, the tailor tricked the giant again by sleeping elsewhere to avoid being crushed.
当晚,裁缝再次耍计谋,睡在别处,避免被巨人压死。
Later, the tailor came to a kingdom troubled by two giants.
后来,裁缝来到一个被两名巨人威胁的王国。
He promised the king he would defeat them in exchange for half the kingdom and the princess's hand in marriage.
他向国王保证会打败巨人,条件是得到半个王国和公主的婚姻。
Using his cunning, the tailor scared the giants into fighting each other until they destroyed themselves.
他用智慧让巨人们互相斗争,直到两人都被对方打败。
The king reluctantly kept his promise, and the tailor married the princess.
国王虽然不情愿,但还是履行了承诺,裁缝娶了公主。
When others doubted his strength, the tailor cleverly avoided challenges and continued to rule wisely.
当有人怀疑他的实力时,他巧妙地避开了挑战,继续明智地统治着王国。
Moral: Intelligence and courage often achieve more than brute strength.
寓意:智慧与勇气往往比蛮力更能成就大事。