Once upon a time, a woman wanted a child, but she had none.
从前,一个妇人渴望有一个孩子,但她一直没有。
She went to a wise woman who gave her a barleycorn, telling her to plant it.
她去找一位智者,智者给了她一颗大麦种子,让她去种下它。
The woman planted the seed and from it grew a beautiful flower.
妇人把种子种下后,长出了一朵美丽的花。
When the flower bloomed, a tiny girl, no larger than a thumb, appeared.
当花朵盛开时,出现了一个小女孩,只有大拇指大小。
The woman named her Thumbelina, and she lived happily with her.
妇人给她取名为“拇指姑娘”,她和妇人一起过得非常幸福。
But soon, a toad came and took Thumbelina to his home, planning to marry her.
然而,不久,一只青蛙来了,把拇指姑娘带到他的家,计划娶她为妻。
She escaped and was carried away by a fish, then helped by a kindly mole.
拇指姑娘逃脱了,随后被一条鱼带走,又得到了友好的地鼠的帮助。
The mole, too, wanted to marry her, but Thumbelina did not love him.
地鼠也想娶她为妻,但拇指姑娘并不爱他。
Eventually, Thumbelina escaped and was helped by a kind swallow.
最终,拇指姑娘逃脱了,并得到了友善燕子的帮助。
The swallow took her to a land where she met a prince who was the same size as her.
燕子带她到一个地方,在那里她遇到了一个与她同样大小的王子。
They fell in love and married, and Thumbelina became a queen.
他们相爱并结婚,拇指姑娘成了王后。
She lived happily ever after in her new home, surrounded by love.
她在新家里过上了幸福的生活, surrounded by love。
Moral: Never give up on love and happiness, even when faced with challenges.
寓意:即使面对挑战,也不要放弃爱情和幸福。