树蜥阅读

精卫填海
Jingwei Fills the Sea

Long ago, in ancient China, there was a young princess named Nüwa, the daughter of the Flame Emperor.
很久以前,在中国古代,有一位名叫女娃的公主,她是炎帝的女儿。

She was full of curiosity and loved exploring the mountains and rivers near her home.
她充满好奇心,喜欢探险家乡附近的山川河流。

One day, she ventured to the East Sea, captivated by its vastness and beauty.
一天,她来到东海,被大海的广阔和美丽所吸引。

Despite her father's warnings, Nüwa boarded a small boat and sailed into the open waters.
尽管父亲多次警告,女娃还是乘上一艘小船驶向了广阔的海洋。

Suddenly, a violent storm arose, and massive waves capsized her boat.
突然,风暴袭来,巨浪掀翻了她的小船。

The sea engulfed her, and Nüwa drowned in the cold, merciless water.
大海吞噬了她,女娃在冰冷无情的海水中溺亡。

After her death, her spirit transformed into a small bird with fiery feathers.
死后,她的灵魂化作了一只羽毛如火焰般的小鸟。

The bird, filled with resentment and determination, named itself Jingwei.
这只鸟满怀怨恨与决心,给自己取名为“精卫”。

Jingwei vowed to fill the sea, so no one else would suffer the same fate.
精卫发誓要填平大海,让再也没有人像她一样遭遇不幸。

Day after day, she carried small stones and twigs in her beak, dropping them into the vast ocean.
日复一日,她用嘴叼着小石头和树枝,把它们投进浩瀚的大海。

The sea mocked her, saying, "Your efforts are futile. I will never be filled."
大海嘲笑她说:“你的努力是徒劳的,我永远不会被填满。”

Jingwei replied, "I will never stop. Even if it takes eternity, I will succeed."
精卫回答:“我永远不会停止。即使要花费无尽的时间,我也一定会成功。”

Undeterred, Jingwei continued her task, inspiring all who heard her story.
精卫毫不气馁地继续她的任务,激励了所有听到她故事的人。

Her perseverance became a symbol of determination, resilience, and defiance against overwhelming odds.
她的坚持成为决心、韧性以及对抗命运的象征。

Even today, her legend reminds people of the strength in never giving up.
直到今天,她的传说仍然提醒人们永不放弃的力量。

链接已复制