树蜥阅读

一鸣惊人
A Stunning Rise

During the Warring States period, there was a king of Chu named King Zhuang.
战国时期,楚国有位国君,名叫楚庄王。

After he took the throne, he spent his days drinking and playing, ignoring state affairs.
他登基后,整天吃喝玩乐,不理朝政。

The ministers were very worried, but no one dared to advise him.
大臣们很担心,但没人敢劝他。

One day, a minister named Wu Ju finally gathered his courage and entered the palace.
有一天,大臣伍举终于鼓起勇气进宫。

He said to King Zhuang, "Your Majesty, have you heard the story of the thousand-mile horse?"
他对楚庄王说:“大王可听过千里马的故事?”

King Zhuang smiled and asked, "What story?"
楚庄王笑着问:“什么故事?”

Wu Ju said, "There is a kind of bird that does not fly or sing for three years."
伍举说:“有一种鸟,三年不飞不鸣。”

"But once it flies, it soars into the sky."
“但一旦飞起,就能冲上云霄。”

"And once it sings, its voice shakes the world."
“一旦鸣叫,声音震惊四方。”

After hearing this, King Zhuang smiled and said, "I am that bird."
楚庄王听完,笑了笑,说:“我就是那只鸟。”

"I have not flown or sung for three years, but it is for this very day."
“我三年不飞不鸣,就是为了这一天。”

The next day, he started governing seriously and selecting wise ministers.
第二天,他开始整顿朝政,选拔贤臣。

He led his army to battle and quickly became strong.
他带领军队,四处征战,很快变强。

Chu State transformed from weak to powerful, shocking the world.
楚国从弱小变得强大,震惊了天下。

Everyone said, "King Zhuang of Chu has truly risen with a stunning impact!"
大家都说:“楚庄王真是一鸣惊人!”

This story tells us that some people remain silent for a long time, but once they act, they amaze the world!
这个故事告诉我们,有些人表面沉默,但一旦出手,便惊艳所有人!

链接已复制