In Northern Zhou, there was a general named Changsun Sheng.
北周有一位将军,名叫长孙晟。
He was an expert in archery, always hitting his target with great accuracy.
他精通射箭,百发百中,非常厉害。
One day, he was escorting a princess to the Turkic kingdom.
有一天,他护送公主前往突厥。
When they arrived, the Turkic king, Shetu, invited him to go hunting.
到了突厥,国王摄图邀请他一起打猎。
They went to the grasslands and saw two large eagles circling in the sky.
他们来到草原,看到两只大雕在空中盘旋。
The king asked, "Can you hit both eagles?"
国王问:“你能射中这两只雕吗?”
He handed two arrows to Changsun Sheng.
国王给了长孙晟两支箭。
Changsun Sheng smiled and said, "One arrow is enough."
长孙晟笑了笑,说:“一支就够了。”
He drew his bow and carefully aimed at the two eagles.
他搭上弓箭,仔细瞄准两只雕。
"Whoosh!" The arrow flew into the sky.
“嗖——”一声,箭飞向天空。
The arrow pierced through the first eagle and then struck the second one.
箭矢穿过第一只雕,又射中第二只。
Both eagles fell from the sky at the same time.
两只雕同时从空中坠落。
The Turkic king was astonished and praised him repeatedly.
突厥国王大吃一惊,连连称赞。
He admired Changsun Sheng’s archery skills and respected Northern Zhou even more.
他佩服长孙晟的箭法,也更加尊重北周。
Changsun Sheng not only showed his skills but also strengthened relations between the two nations.
长孙晟不仅展现了武艺,也稳固了两国关系。
Since then, "One Arrow, Two Eagles" has become a well-known idiom.
从此,“一箭双雕”成为人们常说的成语。
It means achieving two goals with a single action, a sign of great wisdom.
它比喻用一次行动达到两个目标,十分高明。