Long ago, in the Warring States period, the countries were constantly at war.
很久以前,战国时期,国家之间不停打仗。
The common people lived a hard life, and everyone hoped for change.
百姓的生活很苦,大家都很希望改变。
Mencius saw Qi State and believed this country had great potential.
孟子看到齐国,他觉得这个国家有很大潜力。
Mencius said, "If the ruler of Qi can practice benevolent rule,
孟子说:“如果齐国的君主能施行仁政,
the country will definitely become stronger."
国家一定会变得更强大。”
He remembered King Wen of Zhou, who ruled only a small state,
他想起周文王当年,只有一个小国,
but by practicing benevolent rule, he defeated the wicked King Zhou of Shang and unified the world.
但他施行仁政,打败了坏国王商纣,统一了天下。
"King Wen's land was small, but he was very wise,
“周文王的国土很小,但他很聪明,
through benevolent rule, he made his country strong."
通过仁政,他让国家变强大。”
Mencius said, "Now, Qi's land is vast, and its people are many.
孟子说:“现在的齐国国土很大,百姓很多,
If benevolent rule is practiced, Qi will become a powerful country."
如果实行仁政,齐国将成为强国。”
"The people have endured a long time under oppressive rule,
“百姓已经忍受了很久的暴政,
their requests are simple, they only want food and water."
他们的要求不高,只希望有饭吃,水喝。”
Mencius continued, "If benevolent rule is practiced, the people will be very happy,
孟子继续说:“如果施行仁政,百姓会很高兴,
their hearts will be like those rescued from a difficult situation."
他们的心情像从困境中被解救出来。”
"Qi has a strong army,
“齐国有很强的军队,
if benevolent rule is practiced, Qi can easily unify the world."
如果施行仁政,齐国可以轻松统一天下。”
"This way, only half the effort will be needed, but the results will be doubled."
“这样只需付出一半的努力,就能得到两倍的效果。”
Mencius taught everyone that to succeed, one must find the right way.
孟子教导大家,做事要找到正确的方法。
With the right method, you can achieve more with less effort and gain more.
通过正确的方法,能事半功倍,收获更多。
This is the wisdom Mencius gave us: do less and get better results.
这就是孟子给我们的智慧:少花力气,得到更好结果。