树蜥阅读

三个幸运儿
The Three Lucky Ones

The small town of Elmsford was known for its quiet streets and peaceful atmosphere.
埃尔姆斯福德是一个以宁静的街道和祥和的氛围而闻名的小镇。

Nothing ever seemed to happen there, and most of the townsfolk were content with their simple lives.
那里似乎从来没有发生过什么事情,大多数镇民都满足于他们简单的生活。

However, on one fateful evening, three individuals would have their lives changed forever.
然而,在一个命运注定的夜晚,三个人的生活将永远改变。

The first was a poor farmer named Elias.
第一个是一个贫穷的农民,名叫以利亚斯。

He lived on the outskirts of town, struggling to make ends meet.
他住在镇子的边缘,努力维持生计。

Every day, he toiled in his fields, hoping for rain and better harvests.
每天,他在田地里辛勤劳作,希望有雨水和更好的收成。

Elias had a reputation for being honest and hardworking, but luck always seemed to pass him by.
以利亚斯以诚实和勤奋著称,但运气总是与他擦肩而过。

The second was Lena, a young woman who worked as a shopkeeper in the town's only general store.
第二个是莱娜,一个年轻女子,在镇上唯一的杂货店工作。

She was known for her kind heart and helpful nature, always lending a hand to anyone in need.
她因善良的心肠和乐于助人的天性而闻名,总是向需要帮助的人伸出援手。

However, despite her best efforts, she could never seem to get ahead financially.
然而,尽管她尽力而为,她似乎从未能在经济上有所突破。

Her life was full of modest comforts, but her dreams of something more were often overshadowed by the realities of daily life.
她的生活充满了简单的安慰,但她渴望更好生活的梦想常常被日常生活的现实所压倒。

The third was Marcus, a mysterious traveler who had recently arrived in Elmsford.
第三个是马库斯,一个神秘的旅行者,最近到达埃尔姆斯福德。

He kept to himself and was rarely seen, but rumors about his past began to circulate.
他保持低调,很少被看到,但关于他过去的传闻开始流传开来。

Some said he was a former nobleman who had fallen from grace, while others believed he was simply a wanderer passing through.
有人说他曾是一个失宠的贵族,而另一些人则认为他只是一个路过的流浪者。

Marcus had no particular plans for the future, and his presence in the town was shrouded in mystery.
马库斯对未来没有特别的计划,他在小镇的存在充满了神秘。

One evening, a strange event occurred that would bring these three individuals together.
有一天傍晚,发生了一件奇怪的事情,将这三个人带到了一起。

As they walked down the cobblestone streets of Elmsford, they noticed an old, weathered man sitting by the town fountain.
当他们走在埃尔姆斯福德的鹅卵石街道上时,他们注意到一个年老的、风化的男人正坐在镇子的喷泉旁。

He appeared to be in deep thought, his eyes fixed on the water as if waiting for something.
他似乎陷入了深思,眼睛凝视着水面,仿佛在等待什么。

The three of them paused for a moment, unsure of what to do.
他们三人停顿了一下,不确定该怎么办。

The old man looked up and smiled, a knowing gleam in his eye.
老人抬头看了看,微笑着,眼中闪烁着一丝知晓的光芒。

"I have been waiting for you three," he said in a voice that was both gentle and firm.
“我一直在等你们三位,”他用既温柔又坚定的声音说道。

"Tonight, I offer you a choice: one of you may receive a blessing, but the other two will receive a lesson."
“今晚,我给你们一个选择:你们中将有一个人得到祝福,其他两个人则会得到教训。”

Elias, Lena, and Marcus were taken aback by the old man’s words, unsure of how to respond.
以利亚斯、莱娜和马库斯被老人的话吓了一跳,不知道如何回应。

"What kind of blessing?" Elias asked, his curiosity getting the better of him.
“什么样的祝福?”以利亚斯问道,好奇心占了上风。

The old man chuckled softly.
老人轻声笑了笑。

"A blessing of fortune. You will have the chance to choose your future, but you must choose wisely.
“这是财富的祝福。你们将有机会选择自己的未来,但你们必须明智地选择。

If you are not careful, your fortune could turn against you."
如果你们不小心,幸运可能会反噬你们。”

Lena looked at Marcus, and then at Elias.
莱娜看了看马库斯,然后又看了看以利亚斯。

"How do we choose?" she asked.
“我们该如何选择?”她问道。

The old man gestured toward the fountain.
老人指了指喷泉。

"Each of you will approach the fountain and ask for what you desire most in life.
“你们每个人都将走向喷泉,许下你们最渴望的愿望。

The fountain will grant your wish—but remember, the road to your destiny is never straight."
喷泉会实现你们的愿望,但记住,通往命运的路从不平坦。”

One by one, the three approached the fountain.
三人逐一走向喷泉。

Elias, desperate for a better life, asked for wealth and prosperity.
以利亚斯迫切渴望更好的生活,许下了财富和繁荣的愿望。

Lena, who had always dreamed of making a difference in her community, asked for the ability to heal the sick and help others.
莱娜一直梦想着在社区中做出改变,于是许下了能医治疾病、帮助他人的愿望。

Marcus, ever mysterious, asked for freedom from his past and the chance to start anew.
马库斯,始终神秘,许下了从过去中解脱、重启人生的愿望。

As they made their wishes, the water in the fountain shimmered, glowing with an otherworldly light.
当他们许下愿望时,喷泉中的水面闪闪发光,散发着一种超凡脱俗的光辉。

A moment of silence passed before the old man spoke again.
片刻的寂静过后,老人再次开口。

"You have all chosen wisely," he said,
“你们都做出了明智的选择,”他说道,

"but remember, fate is unpredictable.
“但记住,命运是不可预测的。

The blessings you receive may not come in the form you expect.
你们得到的祝福可能不会以你们期望的方式出现。

Stay true to your hearts, and you will find your way."
忠于你们的心,你们就会找到自己的道路。”

The next morning, Elias woke to find a letter at his doorstep, informing him that he had inherited a large fortune from a distant relative.
第二天早晨,以利亚斯醒来时发现门口有一封信,告知他继承了一笔远房亲戚的财富。

His life of struggle was over, but with his newfound wealth came a heavy burden—he had to decide how to use his fortune wisely.
他艰难的生活结束了,但随之而来的财富也带来了沉重的负担——他必须决定如何明智地使用这笔财富。

Lena received a small box containing a vial of rare herbs and instructions on how to use them to heal the sick.
莱娜收到了一只小盒子,里面装着一瓶稀有的草药和如何使用它们治疗疾病的说明。

She quickly became known as the healer of Elmsford, helping the townspeople with her knowledge and compassion.
她很快被称为埃尔姆斯福德的治疗师,用她的知识和同情心帮助镇上的人们。

However, as her reputation grew, she found herself facing difficult moral dilemmas, as not every person who came to her sought help for good reasons.
然而,随着她的名声日益增长,她发现自己面对着艰难的道德困境,并不是每个向她求助的人都有正当的理由。

Marcus, on the other hand, received a letter from a mysterious benefactor offering him a chance to start anew.
另一方面,马库斯收到了来自一位神秘恩人的信,信中给了他一个重新开始的机会。

The letter contained an invitation to a far-off land where he could rebuild his life, free from the shadows of his past.
信中有一个邀请,邀请他去一个遥远的地方,在那里他可以重建自己的生活,摆脱过去的阴影。

But as he embarked on his journey, he began to realize that running from his past would not bring him the peace he sought.
然而,当他开始踏上旅程时,他逐渐意识到,逃避过去并不能带给他所寻求的平静。

The three of them, though separated by distance and circumstance, had all been given their blessings.
这三个人,虽然因为距离和情况而分离,但他们都得到了自己的祝福。

However, they soon discovered that life was not as simple as they had once thought.
然而,他们很快发现生活并不像他们曾经认为的那么简单。

Elias learned that wealth alone could not bring him happiness,
以利亚斯明白了仅仅拥有财富并不能带来幸福,

Lena found that helping others came with its own set of challenges,
莱娜发现,帮助他人也伴随着自身的挑战,

and Marcus realized that true freedom came not from escaping his past, but from confronting it.
马库斯意识到,真正的自由不是逃避过去,而是面对过去。

链接已复制