树蜥阅读

野天鹅
The Wild Swans

Far away, in a beautiful kingdom, lived eleven princes and their sister, Elisa.
在一个遥远而美丽的王国里,住着十一位王子和他们的妹妹艾丽莎。

They were happy until their father married a wicked queen.
他们一直生活得很幸福,直到他们的父亲娶了一位邪恶的王后。

Jealous of the siblings, the queen turned the princes into swans.
出于嫉妒,王后将王子们变成了天鹅。

Elisa was sent away to live in a distant village.
艾丽莎被送到一个遥远的村庄生活。

When Elisa grew older, she decided to find her brothers.
当艾丽莎长大后,她决定寻找她的兄弟们。

After a long journey, she discovered them on a lake.
经过漫长的旅程,她在一个湖边找到了他们。

At night, the swans turned back into princes.
到了晚上,天鹅们会变回王子的模样。

They told Elisa about the curse and how it could be broken.
他们告诉艾丽莎关于诅咒以及如何解除。

She needed to weave eleven shirts from stinging nettles without speaking a word.
她必须用荨麻织出十一件衬衫,并且在此过程中不能说一个字。

Elisa began her task, despite the pain from the nettles.
尽管荨麻让她很痛苦,艾丽莎还是开始了她的任务。

One day, a king found her and fell in love with her.
有一天,一位国王发现了她,并爱上了她。

He brought her to his palace and made her his queen.
他把她带回宫殿,立她为王后。

But Elisa kept weaving the shirts in secret.
然而,艾丽莎继续秘密地编织衬衫。

The king's advisors grew suspicious and accused her of witchcraft.
国王的顾问对她产生了怀疑,并指控她是女巫。

She was sentenced to be burned at the stake.
她被判处火刑。

Even as she was led to her execution, she continued to work on the last shirt.
即使被带到火刑柱上,她仍坚持织最后一件衬衫。

Just before the flames could reach her, the eleven swans flew down.
就在火焰即将烧到她时,十一只天鹅飞了下来。

Elisa threw the shirts over them, breaking the spell.
艾丽莎将衬衫披在他们身上,解除了诅咒。

The swans turned back into princes, though the youngest still had one wing.
天鹅变回了王子,但最小的一个仍然留着一只翅膀。

The princes explained Elisa's innocence to the king.
王子们向国王解释了艾丽莎的清白。

The king embraced Elisa, and they all lived happily ever after.
国王拥抱了艾丽莎,他们从此过上了幸福的生活。

链接已复制