Long ago, there lived a poor couple who desperately wished for a child.
很久以前,有一对贫穷的夫妇,他们渴望拥有一个孩子。
They lived next to a garden owned by a witch, filled with beautiful and rare plants.
他们住在一个女巫的花园旁,花园里种满了美丽而稀有的植物。
One day, the wife, who was pregnant, saw some lush rapunzel (lettuce) in the garden.
有一天,怀孕的妻子看到花园里长满了茂盛的莴苣。
Craving the vegetable, she begged her husband to steal some for her.
她非常想吃这些莴苣,便恳求丈夫为她偷一些。
The husband sneaked into the garden but was caught by the witch.
丈夫偷偷溜进花园,却被女巫抓住了。
Furious, she demanded that they give her their child in exchange for the stolen rapunzel.
愤怒的女巫要求他们用孩子来交换偷来的莴苣。
When the baby girl was born, the witch took her away and named her Rapunzel.
当小女孩出生后,女巫把她带走,并为她取名为“莴苣”。
She raised the child in a high tower with no door or stairs, accessible only by her long, golden hair.
她将孩子养在一座没有门和楼梯的高塔里,只有通过她的长金发才能进入。
“Rapunzel, Rapunzel, let down your hair!” the witch would call, and Rapunzel would lower her braid.
“莴苣,莴苣,把你的头发放下来!”女巫会这样喊,莴苣就会放下她的辫子。
Years passed, and Rapunzel grew into a beautiful young woman with a voice as sweet as a songbird.
多年过去,莴苣长成了一个美丽的年轻女子,她的歌声如百灵鸟般甜美。
One day, a prince wandering in the forest heard her singing and was enchanted by her voice.
一天,一位王子在森林中漫步时听到了她的歌声,被她的声音迷住了。
He discovered the tower and watched the witch climb using Rapunzel’s hair.
他发现了高塔,看见女巫用莴苣的头发爬上去。
After the witch left, the prince called out, “Rapunzel, Rapunzel, let down your hair!”
女巫离开后,王子喊道:“莴苣,莴苣,把你的头发放下来!”
Rapunzel, thinking it was the witch, lowered her braid.
莴苣以为是女巫,就放下了她的辫子。
When the prince climbed up, she was frightened at first but soon grew to trust him.
当王子爬上来时,她起初很害怕,但很快就对他产生了信任。
The prince visited Rapunzel often, and they fell in love.
王子经常来看莴苣,他们相爱了。
He promised to help her escape, bringing silk for her to weave into a ladder.
他承诺帮助她逃跑,并带来丝绸让她编织成梯子。
One day, Rapunzel accidentally let slip about the prince to the witch.
一天,莴苣无意中向女巫提到了王子。
Enraged, the witch cut off Rapunzel’s hair and banished her to a remote desert.
愤怒的女巫剪下了莴苣的头发,并将她放逐到遥远的沙漠。
Using the cut braid, the witch lured the prince to the tower and pushed him out the window.
女巫用剪下的辫子引诱王子到高塔,并把他推下窗户。
He fell into thorn bushes, blinding him, and wandered the forest in despair.
他掉进了荆棘丛中,双目失明,绝望地在森林中流浪。
After many months, the prince stumbled into the desert where Rapunzel lived.
几个月后,王子无意间走到了莴苣所在的沙漠。
Hearing his voice, she ran to him and wept. Her tears of love healed his blindness.
听到他的声音,她跑向他并哭泣,她爱的泪水治愈了他的失明。
The prince and Rapunzel returned to his kingdom, where they married and lived happily ever after.
王子和莴苣回到了他的王国,他们结婚并幸福地生活在一起。