树蜥阅读

会飞的木马
The Flying Wooden Horse

Once in a small village, there lived a poor but talented carpenter named Liam.
从前在一个小村庄里,住着一个贫穷但技艺高超的木匠,名叫利亚姆。

He spent his days crafting toys for the children and dreaming of adventures beyond the horizon.
他每天为孩子们制作玩具,同时梦想着远方的冒险。

One day, while searching for wood in the forest, Liam found an ancient tree glowing faintly.
一天,他在森林中寻找木材时,发现了一棵微微发光的古树。

He felt a connection to the tree and decided to carve something special from it.
他感到与这棵树有一种特殊的联系,决定用它制作一件特别的作品。

Over the next few weeks, he shaped the wood into a magnificent wooden horse.
接下来的几周,他将木头雕刻成一匹壮丽的木马。

The horse had intricate wings and a saddle carved with patterns of clouds and stars.
木马有精致的翅膀,鞍座上雕刻着云朵和星星的图案。

On the night of the full moon, Liam placed the finished horse in his yard.
在满月之夜,利亚姆将完成的木马放在院子里。

To his amazement, the horse shimmered and came to life, flapping its wooden wings.
令他惊讶的是,木马发出光芒,活了过来,挥动着木制的翅膀。

A soft voice echoed: “I am enchanted with the magic of the ancient tree. I will take you wherever your heart desires.”
一个柔和的声音回响:“我被古树的魔法赋予了生命。我可以带你去任何你心之所向的地方。”

Stunned but thrilled, Liam climbed onto the horse’s back, and they soared into the sky.
又惊又喜的利亚姆爬上木马的背,他们飞向了天空。

Their first journey took them to a distant kingdom where the crops were failing due to drought.
他们的第一次旅程带他们来到一个因干旱而庄稼失收的遥远王国。

The king pleaded for help, and Liam offered to use his flying horse to search for water sources.
国王恳求帮助,利亚姆提议用他的飞马寻找水源。

From high above, Liam spotted hidden springs in the mountains and guided the villagers to them.
从高空俯瞰,利亚姆发现了隐藏在山中的泉水,并引导村民们找到它们。

The kingdom flourished once again, and the king rewarded Liam with gold and a map of forgotten lands.
王国重新繁荣起来,国王用金币和一张遗忘之地的地图奖励了利亚姆。

Liam’s adventures continued as he traveled to deserts, islands, and snowy peaks.
利亚姆的冒险继续,他前往沙漠、岛屿和雪山。

Everywhere he went, he used his horse to help those in need, gaining friends and allies along the way.
无论他去到哪里,他都用木马帮助需要帮助的人,并在旅途中结交了朋友和盟友。

One day, the map led Liam to a mysterious floating castle guarded by fierce winds.
有一天,地图将利亚姆带到一座被狂风守护的神秘浮空城堡。

The castle was said to hold the “Orb of Wishes,” capable of granting any dream.
据说城堡中藏着“愿望之球”,能够实现任何愿望。

The journey to the castle was treacherous, but Liam’s flying horse maneuvered through the storm.
前往城堡的旅程充满危险,但利亚姆的飞马灵巧地穿过了风暴。

Inside the castle, Liam faced a test: “What is your greatest wish?”
在城堡内,利亚姆面临一个考验:“你的最大愿望是什么?”

He paused and replied, “To inspire hope and joy in others.”
他停顿了一下,然后回答:“为他人带来希望和快乐。”

The orb glowed brightly, granting Liam the ability to bring his wooden horse to life permanently.
愿望之球发出耀眼的光芒,赋予利亚姆将木马永远赋予生命的能力。

Returning home, Liam shared his story and began crafting magical flying toys for the village children.
回到家后,利亚姆分享了他的故事,并开始为村里的孩子制作神奇的飞行玩具。

His once-humble workshop became a place of wonder, and the villagers celebrated him as a hero.
他曾经简陋的作坊变成了一个充满奇迹的地方,村民们称他为英雄。

The tale of Liam and the Flying Wooden Horse became a legend, inspiring others to dream boldly and help those in need.
利亚姆和会飞木马的故事成了传奇,激励他人勇敢追梦并帮助需要帮助的人。

 

链接已复制