树蜥阅读

狼兄弟的誓言
The Wolf Brothers’ Oath

Deep in a forest where the trees whispered ancient secrets, there lived two orphaned brothers, Ethan and Rowan.
在一片树木低语古老秘密的森林深处,住着两位孤儿兄弟,伊森和罗文。

They were inseparable, depending on each other to survive in a world that seemed to have forgotten them.
他们形影不离,在似乎遗忘了他们的世界里互相依靠着生存。

One evening, while gathering berries, they heard the mournful howl of a wolf nearby.
一天晚上,在采摘浆果时,他们听到附近传来一声狼的哀嚎。

Curiosity led them to a clearing where a wolf lay wounded, its paw caught in a hunter’s trap.
好奇心驱使他们走到一片空地上,看到一只狼受了伤,爪子被困在猎人的陷阱中。

Without hesitation, Ethan and Rowan freed the wolf, treating its wounds with herbs they had learned to use.
毫不犹豫地,伊森和罗文解救了那只狼,用他们学会的草药为它治疗伤口。

The wolf, though wary, sensed their kindness and stayed close as they returned to their shelter.
尽管狼保持警惕,但它感受到了他们的善意,并跟随他们回到了住所附近。

That night, under the light of a full moon, the wolf brought its pack to the boys.
那天晚上,在满月的照耀下,狼带着它的族群找到了男孩们。

To their amazement, the wolves didn’t attack but instead surrounded them in a protective circle.
令他们惊讶的是,狼群并没有攻击他们,而是围成一个保护的圈。

The largest wolf, with silver fur and piercing eyes, stepped forward.
一只银色毛发、目光锐利的巨狼走了出来。

“You have shown compassion to our kind,” it said in a deep, resonant voice.
“你们对我们表现出了善意,”它用低沉而有力的声音说道。

“We are the Guardians of the Forest. In return for your kindness, we offer you a pact:
Protect the forest with us, and we will be your brothers in this life and the next.”
“我们是森林的守护者。为了回报你的善意,我们愿与你缔结契约:
与我们一起保护这片森林,我们将在此生和来世与你们为兄弟。”

Ethan and Rowan, though stunned, nodded solemnly. “We swear to protect this forest, our shared home.”
伊森和罗文虽然惊讶,但郑重地点头。“我们发誓保护这片森林,我们共同的家园。”

From that night, the wolves and the brothers became a family.
从那天晚上起,狼群和兄弟俩成了一个家庭。

The wolves taught them to track, hunt, and move silently through the forest.
狼群教会他们追踪、狩猎以及如何悄无声息地穿越森林。

One day, a band of loggers arrived, cutting down trees and setting traps for the animals.
有一天,一群伐木工人来了,砍伐树木并为动物们设置陷阱。

The brothers and the wolves worked together to drive them away, setting clever traps of their own.
兄弟俩和狼群合作,将伐木工人赶走,并布置了自己的巧妙陷阱。

The loggers, frightened by the howls that echoed through the forest and their traps turned against them, fled in terror.
伐木工人被回荡在森林中的狼嚎声和反制的陷阱吓得落荒而逃。

Peace returned to the forest, and the bond between the brothers and the wolves grew even stronger.
森林恢复了平静,兄弟俩与狼群之间的纽带变得更加紧密。

Years later, as Ethan and Rowan grew older, they became legends among the villagers.
多年后,随着伊森和罗文年长,他们在村民中成了传奇人物。

They were known as the Wolf Brothers, protectors of the forest and its creatures.
他们被称为狼兄弟,是森林及其生物的守护者。

When the time came for the brothers to leave this world, the wolves gathered around them in a silent farewell.
当兄弟俩即将离开这个世界时,狼群聚集在他们身边,默默告别。

The largest wolf, now old but still proud, whispered, “You will always run with us, in the winds and the stars.”
那只已经年迈但依然骄傲的巨狼低声说道:“你们将永远与我们一起奔跑,在风中和星空下。”

Ethan and Rowan’s story became a cherished tale, reminding all who heard it of the power of trust, loyalty, and unity with nature.
伊森和罗文的故事成了一段珍贵的传说,提醒所有听到的人信任、忠诚和与自然团结的力量。

 

链接已复制