In a quiet mountain village, there lived a young carpenter named Finn.
在一个宁静的山村里,住着一位名叫芬恩的年轻木匠。
Finn was known for his skill and honesty, crafting tools and furniture for his neighbors.
芬恩以他的技艺和诚实闻名,为邻居制作工具和家具。
One evening, while gathering wood near the mountain, Finn heard a deep rumble.
一天傍晚,当芬恩在山附近捡柴时,他听到了低沉的隆隆声。
The ground trembled, and a massive troll emerged from a hidden cave.
地面开始颤抖,一个巨大的山怪从一个隐藏的洞穴中出现。
“Who dares to step near my treasure?” the troll bellowed.
“谁敢靠近我的宝藏?”山怪怒吼道。
Finn, though frightened, replied, “I am just a carpenter gathering wood.”
芬恩虽然害怕,但回答道:“我只是一个来捡柴的木匠。”
The troll stared at him and said, “If you are brave enough to solve my riddles, the treasure is yours. But fail, and you will never leave.”
山怪盯着他说:“如果你有足够的勇气解开我的谜题,宝藏就是你的。但如果失败了,你永远别想离开。”
Curiosity and courage spurred Finn to accept the challenge.
好奇心和勇气促使芬恩接受了挑战。
The troll led him into a dark, labyrinthine cave lit by glowing crystals.
山怪带着他进入了一个由发光水晶点亮的黑暗迷宫洞穴。
The first riddle echoed in the cave:
“I speak without a mouth and hear without ears. I have no body, but I come alive with wind. What am I?”
第一个谜题在洞穴中回响:
“我无口能言,无耳能听。我无形体,却随风而起。我是什么?”
Finn thought for a moment and answered, “An echo.”
芬恩思索片刻后回答:“回声。”
The troll grunted, impressed, and led him deeper into the cave.
山怪哼了一声,表示满意,并带他更深入洞穴。
The second riddle awaited at a fork in the path:
“I’m light as a feather, yet the strongest man can’t hold me for long. What am I?”
第二个谜题在岔路口等待着:
“我轻如羽毛,但最强壮的人也无法长时间抓住我。我是什么?”
Finn smiled and said, “Your breath.”
芬恩笑着说:“你的呼吸。”
The troll growled in approval and gestured toward the final chamber.
山怪低吼表示认可,并示意他进入最后的房间。
In the heart of the cave, a glowing chest sat on a pedestal surrounded by gold.
在洞穴深处,一个发光的宝箱坐落在被金子环绕的基座上。
Before Finn could approach, the troll gave the final riddle:
“The more of me you take, the more you leave behind. What am I?”
当芬恩试图靠近时,山怪提出了最后一个谜题:
“你取走我越多,留下的也就越多。我是什么?”
After a moment of reflection, Finn confidently replied, “Footsteps.”
经过一阵思考,芬恩自信地回答:“脚步声。”
The troll roared with laughter and stepped aside, granting Finn access to the chest.
山怪大笑着让开了路,让芬恩靠近宝箱。
Inside, Finn found not only gold but also a beautifully carved wooden box.
箱子里不仅有金子,还有一个精美雕刻的木盒。
Opening it, he discovered tools of extraordinary craftsmanship, perfect for a carpenter.
打开后,他发现了一套技艺非凡的工具,非常适合一个木匠。
The troll spoke, “True treasure is not gold, but the means to create and prosper. Take these tools and leave with my blessing.”
山怪说道:“真正的宝藏不是金子,而是创造和繁荣的能力。带上这些工具,带着我的祝福离开吧。”
Finn returned to the village, using the magical tools to craft extraordinary works.
芬恩回到了村庄,用这些神奇的工具创造出非凡的作品。
The tale of his bravery and the troll’s wisdom became a legend passed down through generations.
他的勇敢和山怪智慧的故事成了一段代代相传的传奇。