树蜥阅读

七个小矮人的秘密
The Secret of the Seven Dwarfs

Deep in the heart of the forest, seven dwarfs lived in a cozy little cottage.
在森林深处,七个小矮人住在一座温馨的小屋里。

Their days were filled with mining rare gemstones and protecting the magical treasures hidden beneath the mountains.
他们的日子充满了开采稀有宝石和保护藏在山下的神秘宝藏。

The dwarfs had sworn to guard a powerful crystal that could grant unimaginable power.
这些矮人发誓要守护一块能带来不可思议力量的神秘水晶。

This secret crystal was known only to them and the forest creatures they trusted.
这块水晶的秘密只有他们和森林中信任的生物知道。

One day, an ambitious sorcerer named Malvok discovered the existence of the crystal.
一天,一个野心勃勃的巫师名叫玛尔沃克,发现了水晶的存在。

Determined to possess its power, Malvok unleashed dark magic upon the forest.
玛尔沃克决心夺取它的力量,他将黑魔法施加到森林中。

The dwarfs, led by the wise elder Grimus, held a council to discuss their plan.
在睿智的长者格里穆斯带领下,小矮人召开了会议商讨对策。

“We must protect the crystal at all costs,” said Grimus, his voice steady.
“我们必须不惜一切代价保护水晶,”格里穆斯坚定地说。

Malvok’s minions began searching the forest, destroying trees and capturing animals.
玛尔沃克的爪牙开始搜寻森林,摧毁树木并捕捉动物。

The dwarfs used their knowledge of the terrain to set traps and confuse the invaders.
小矮人利用他们对地形的熟悉布下陷阱,迷惑入侵者。

One by one, Malvok’s forces fell victim to the dwarfs’ clever strategies.
玛尔沃克的手下一个接一个地落入小矮人的聪明计谋中。

However, Malvok himself was far more cunning and powerful.
然而,玛尔沃克本人更加狡猾和强大。

The sorcerer eventually found the dwarfs’ mine and confronted them.
巫师最终找到了小矮人的矿洞,与他们对峙。

He demanded the crystal, threatening to destroy the forest if they refused.
他要求交出水晶,否则威胁要摧毁整片森林。

The dwarfs pretended to comply, offering him a fake crystal crafted from ordinary gemstones.
小矮人假装答应,用普通宝石打造的假水晶交给他。

Malvok, blinded by greed, didn’t notice the switch and left triumphantly.
玛尔沃克被贪欲蒙蔽,没有察觉到调包,得意地离开了。

As he attempted to use the fake crystal, it backfired, trapping him in his own magic.
当他试图使用假水晶时,魔法反噬,将他困在自己的黑魔法中。

The dwarfs watched from a safe distance, relieved that their ruse had worked.
小矮人在安全的地方观察,松了口气,他们的计谋成功了。

The real crystal was safe, hidden deeper than ever.
真正的水晶安然无恙,被藏得比以前更深。

The forest began to heal, and the animals returned to their homes.
森林开始恢复生机,动物们回到了自己的家园。

From that day forward, the dwarfs remained vigilant, ensuring no one would ever threaten their forest again.
从那天起,小矮人们保持警惕,确保再也没有人威胁他们的森林。

Their courage and unity became a legend, whispered among the trees and streams.
他们的勇气和团结成了传奇,在树林和溪流间传颂着。

链接已复制