In a quiet village, two siblings, Mytyl and Tyltyl, lived with their parents in a modest home.
在一个安静的村庄里,兄妹俩米蒂尔和蒂蒂尔与父母住在一个简朴的家中。
One snowy evening, they watched enviously as the rich neighbors celebrated with lavish feasts.
一个下雪的夜晚,他们羡慕地看着富邻居们用丰盛的宴席庆祝。
“I wish we had happiness like them,” Mytyl sighed.
“我希望我们也能像他们一样拥有幸福,”米蒂尔叹息道。
Suddenly, a mysterious old woman appeared, holding a staff that glimmered in the dim light.
突然,一个神秘的老妇人出现了,手持一根在微光中闪烁的法杖。
She introduced herself as a fairy and said, “Happiness is closer than you think.
她自称是一位仙女,说道:“幸福比你想象的更近。
To find it, you must seek the Blue Bird of Happiness.”
要找到它,你必须寻找幸福的青鸟。”
With a wave of her staff, the siblings were given a magical diamond.
挥动法杖后,兄妹俩得到了一个魔法钻石。
“When you turn this, it will reveal the hidden truths of the world,” the fairy explained.
“当你转动它时,它会揭示世界隐藏的真相,”仙女解释道。
Excited but unsure, Mytyl and Tyltyl began their journey.
既兴奋又忐忑,米蒂尔和蒂蒂尔开始了他们的旅程。
Their first stop was the Land of Memories, where they reunited with their late grandparents.
他们的第一站是记忆之地,在那里他们与已故的祖父母重聚。
They laughed, sang, and felt a warmth they hadn’t known before.
他们欢笑、歌唱,感受到了前所未有的温暖。
But the Blue Bird was not there.
但青鸟并不在那里。
Next, they traveled to the Palace of Night, where they faced their fears.
接着,他们去了夜之宫,在那里面对自己的恐惧。
Dark shadows loomed, but the siblings' courage kept them moving forward.
黑暗的阴影笼罩着,但兄妹俩的勇气让他们继续前进。
In the Forest of Happiness, the animals and trees came alive, guiding them toward understanding.
在幸福森林,动物和树木活了过来,引导他们走向理解。
“The Blue Bird is not something you can catch,” the wise owl said.
“青鸟不是你能抓住的东西,”聪明的猫头鹰说道。
Finally, they returned home, disappointed and empty-handed.
最终,他们失望地空手回到了家。
But when Mytyl opened their birdcage, a small blue bird fluttered out.
但当米蒂尔打开鸟笼时,一只小青鸟扑腾着飞了出来。
It had been with them all along.
它一直都在他们身边。
The siblings realized that happiness was found in love, family, and appreciating life.
兄妹俩意识到,幸福存在于爱、家庭和对生活的珍惜中。
The fairy appeared one last time, smiling.
仙女最后一次出现,微笑着说道:
“You see, happiness is not far away—it lives in your heart.”
“你看,幸福并不遥远——它就住在你的心里。”
From that day, Mytyl and Tyltyl cherished every moment, knowing they had found the true Blue Bird.
从那天起,米蒂尔和蒂蒂尔珍惜每一个时刻,因为他们知道自己找到了真正的青鸟。