树蜥阅读

白雪公主
Snow White

Once upon a time, in a faraway kingdom, there was a queen who longed for a child.
从前,在一个遥远的王国里,有一位渴望孩子的王后。

One winter day, she pricked her finger while sewing and wished for a daughter with skin as white as snow, lips as red as blood, and hair as black as ebony.
有一天冬天,她缝纫时刺伤手指,希望拥有一个肌肤如雪、嘴唇如血、头发如乌木的女儿。

Her wish came true, and she had a baby girl, whom she named Snow White.
她的愿望实现了,生下了一个女孩,取名白雪公主。

However, the queen passed away soon after Snow White's birth.
然而,王后在白雪公主出生后不久便去世了。

The king remarried a beautiful but vain woman who had a magic mirror.
国王再婚,娶了一位美丽却爱慕虚荣的女人,她有一面魔镜。

The queen often asked the mirror, "Mirror, mirror, on the wall, who is the fairest of them all?"
王后常问魔镜:“魔镜啊魔镜,谁是世界上最美的人?”

The mirror always replied, "You are the fairest of them all."
魔镜总是回答:“您是世界上最美的人。”

But as Snow White grew older, her beauty surpassed that of the queen.
但随着白雪公主长大,她的美貌超过了王后。

One day, the mirror said, "Snow White is the fairest of them all."
一天,魔镜说:“白雪公主是世界上最美的人。”

The queen was filled with jealousy and ordered a huntsman to take Snow White into the forest and kill her.
王后被嫉妒填满了心,她命令一个猎人带白雪公主到森林杀掉她。

She demanded proof of Snow White's death by asking for her heart.
她要求猎人带回白雪公主的心作为证据。

The huntsman took Snow White to the forest but could not bring himself to harm her.
猎人带白雪公主进入森林,但不忍心伤害她。

He told her to run away and never return.
他告诉她逃得远远的,永远不要回来。

Snow White fled deep into the woods, frightened and alone.
白雪公主害怕又孤独地跑进了森林深处。

Eventually, she came upon a small cottage.
最终,她发现了一间小屋。

Inside, she found seven tiny chairs, seven tiny beds, and seven plates.
屋子里有七把小椅子,七张小床,还有七个盘子。

Tired and hungry, she ate some food and fell asleep in one of the beds.
疲惫又饥饿的她吃了些食物,睡在一张小床上。

The cottage belonged to seven dwarfs who worked in the mines.
小屋的主人是七个小矮人,他们在矿山里工作。

When they returned home, they were surprised to find Snow White there.
他们回家时,惊讶地发现了白雪公主。

She explained her story, and the dwarfs agreed to let her stay.
白雪公主向他们讲述了她的故事,小矮人们同意让她留下来。

In exchange, she promised to help them around the house.
作为交换,她答应帮助他们打理家务。

Meanwhile, the queen learned from her mirror that Snow White was still alive.
与此同时,王后从魔镜得知白雪公主还活着。

Disguising herself as an old peddler, she went to the cottage and tricked Snow White into wearing a poisoned lace.
她伪装成一个老商贩,来到小屋骗白雪公主穿上毒花边衣。

Snow White fell unconscious, but the dwarfs returned in time to remove the lace and save her.
白雪公主昏倒了,但小矮人及时赶回,解开了毒花边衣,救了她。

Angry that her plan had failed, the queen tried again.
愤怒的王后又伪装成卖梳子的老妇人。

This time, she disguised herself as an old woman selling combs and gave Snow White a poisoned one.
她给白雪公主一个毒梳子,当她用梳子时便再次昏倒。

When Snow White used the comb, she collapsed, but the dwarfs removed it and revived her again.
小矮人们再次及时救了她,移除了毒梳子。

Determined to succeed, the queen made a poisoned apple.
王后决定使用毒苹果,这次一定要成功。

Disguised as a poor old woman, she offered the apple to Snow White.
她伪装成一个可怜的老妇人,把毒苹果给了白雪公主。

Snow White took a bite and immediately fell into a death-like sleep.
白雪公主咬了一口苹果,立刻昏迷不醒,像是死了一样。

The dwarfs could not revive her this time and placed her in a glass coffin.
小矮人们这次无法救她,只能把她放进一口玻璃棺材。

They mourned her loss and kept watch over her.
他们悲痛地守护着白雪公主。

One day, a prince riding through the forest saw Snow White.
一天,一位骑马经过森林的王子看到了白雪公主。

He begged the dwarfs to let him take her to his castle.
他被她的美丽打动,向小矮人们请求带她去他的城堡。

As they moved the coffin, the piece of poisoned apple dislodged from Snow White's throat.
在搬动玻璃棺材时,毒苹果从白雪公主喉咙里掉了出来。

She woke up, and the prince proposed to her.
白雪公主苏醒了,王子立刻向她求婚。

Snow White agreed, and they invited everyone to their wedding, including the wicked queen.
白雪公主答应了,并邀请所有人参加他们的婚礼,包括邪恶的王后。

When the queen asked her mirror who was the fairest, it replied, "The new queen is the fairest of them all."
当王后问魔镜谁是最美的人时,魔镜回答:“新王后是最美的人。”

Enraged, the queen went to the wedding, where she was punished for her crimes.
王后愤怒地来到婚礼,但她受到了应有的惩罚。

Snow White and the prince lived happily ever after.
白雪公主和王子从此过上了幸福的生活。

链接已复制