树蜥阅读

草原上的小木屋
Little House on the Prairie

The Ingalls family—Pa, Ma, Mary, Laura, and baby Carrie—left their home in Wisconsin to start a new life on the Kansas prairie.
英格尔斯一家——爸爸、妈妈、玛丽、劳拉和小宝宝凯莉——离开了他们在威斯康星州的家,开始了堪萨斯大草原的新生活。

Traveling in a covered wagon, they faced long journeys, wild animals, and uncertain weather.
乘着篷车旅行,他们经历了漫长的旅途、野生动物和多变的天气。

When they arrived, Pa built a sturdy log house with Ma’s help while the children gathered wood and water.
到达后,爸爸在妈妈的帮助下建造了一座结实的小木屋,孩子们则负责捡柴和取水。

The prairie seemed vast and empty, but it was filled with beauty and challenges.
大草原看起来辽阔而空旷,却充满了美丽和挑战。

The family worked hard to plant crops, care for livestock, and make the little house a home.
一家人努力种植庄稼、照顾牲畜,把小木屋变成一个温馨的家。

Friendly encounters with Native Americans taught them respect for the land and its original inhabitants.
与印第安人的友好接触让他们学会了尊重这片土地及其原住民。

At night, they gathered around the fire as Pa played his fiddle and told stories, bringing warmth to their rustic life.
夜晚,他们围坐在火炉旁,爸爸拉小提琴讲故事,为他们质朴的生活带来温暖。

One year, a harsh winter tested their endurance, with blizzards and scarce food supplies.
一年,严酷的冬天考验了他们的忍耐力,暴风雪和食物短缺让生活更加艰难。

Through teamwork, resilience, and their unbreakable family bond, they survived the difficult season.
靠着团队合作、坚韧和不可分割的家庭纽带,他们挺过了这段艰难的时光。

As the prairie became crowded with settlers, the family decided to move west again, seeking new opportunities.
随着大草原上的定居者越来越多,这家人决定再次向西迁徙,寻找新的机会。

Though life was full of hardships, they carried with them a sense of hope, adventure, and togetherness.
尽管生活充满困难,他们始终怀揣希望、冒险精神和家庭的团结。

The story teaches us about courage, resourcefulness, and the strength of family ties in the face of adversity.
这个故事告诉我们,在逆境中,勇气、机智和家庭纽带的力量至关重要。

链接已复制